Magical Girl Lyrical Nanoha Detonation (魔法少女リリカルなのはDetonation) is the fourth theatrical anime film in the MGLN franchise, being the continuation from Reflection.
mata yurui kaze tada isshun no hare o matsu kimiyubisaki hanareau tabi mitsuketa jibun wa yowai no niaki mo sezu kitai shita asu no sore wa kasuka niuraganashisou ni warattari wasurete shimae to negattarinemurenai mahou tsurai kako kiri wa nai karaasayake uta o utattari wasurete shimaeba owaru no niyuzurenai mono tada hitotsu riyuu wa shiranu mamaikite iku ima momamoritai yume mo nai karakotae no nai hibi demo sore wa yasashisa de wa nain darou? naanani mo itaku nante nai karadaijoubu da yo mada tte itsuka kimi ga inaku nattara aawatashi dake ikite iku no?watashi dake ikite iku no? (x3)nemurenai mahou tsurai kako kiri wa nai karaasayake uta o utattari wasurete shimaeba owaru no niyuzurenai mono tada hitotsu riyuu wa shiranu mamaikite iku ima mokudaranai yume mo nai mamakimi o matsu hibi demo sore wa yasashisa nante iwanu darou? naanani mo itaku nante nai karadaijoubu da yo mada tte itsuka kimi ga inaku nattara aamamoritai yume mo nai karakotae no nai hibi demo sore wa yasashisa de wa nain darou? naanani mo itaku nante nai karadaijoubu da yo mada tte itsuka kimi ga inaku nattara aawatashi dake ikite iku no?watashi dake ikite iku no? (x3)
Mamoritai Scaricare Film
download Fadllie Kariya 05 unlimited Movies and videos Download Here.Fadllie Kariya 05 Hd,3gp. mp4 320p and More Videos You Can Download Easyly. tamilrockers and movierulz, tamilgun, filmywap, and pagalworld videos and Movies download.
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!Original / Romaji LyricsEnglish TranslationLyrics from Animelyrics.comtooku kara kimi ga kowareru oto kikoetetaLyrics from Animelyrics.comI could hear the sound of you breaking from far awayLyrics from Animelyrics.comminamo ni utsutteru kuro sunda sora no fukasa wabokura no mukaubeki basho wo nigosu you ni oouLyrics from Animelyrics.comThe depth of the clear black sky, reflected on the water's surfaceConceals the place we should be heading to, as if blurring itLyrics from Animelyrics.commodorenai hibi seottara kogidasou kono yoru eLyrics from Animelyrics.comIf you're burdened with the days we can't go back to, let's begin rowing into this nightLyrics from Animelyrics.comdakishimeta kimi no kyasha na mirai wahakanaku kowaresou de kirei sanani mo kamo nagedashitatte ii kara mamoritaiLyrics from Animelyrics.comI held close your fragile future,Which seemed so fleeting and broken, yet beautifulIt's fine to throw away everything, because I want to protect it**Lyrics from Animelyrics.comkimi ga kakaekonda nemurenai yoru no riyuu woyasashiku torinozoku koto wa dekinai kedoLyrics from Animelyrics.comThe reason behind the sleepless nights you were carrying in your armsCan't be removed gently, howeverLyrics from Animelyrics.comkowaku wa nai sa saa te wo tsunaida nara issho ni ochite miyouLyrics from Animelyrics.comThere's no fear here, so let's join hands and try falling togetherLyrics from Animelyrics.comdakishimeta kimi no kyasha na mirai wahakanaku kowaresou de kirei sanani mo kamo nagedashitatte ii kara mamoritaiLyrics from Animelyrics.comI held close your fragile future,Which seemed so fleeting and broken, yet beautifulIt's fine to throw away everything, because I want to protect itLyrics from Animelyrics.comtooku kara kimi ga kowareru otokasuka ni kikoeta ki ga shitandanariyamanai kotae no nai itami wa owaraseyouLyrics from Animelyrics.comI could hear the sound of you breaking from far awayI felt like I could hear it faintlyI will end this incessantly ringing pain, which has no answerLyrics from Animelyrics.comdakishimeta kimi no kyasha na mirai wahakanaku kowaresou de kirei sanani mo kamo nagedashitatte ii kara kono te de mamoru karaLyrics from Animelyrics.comI held close your fragile futureWhich seemed so fleeting and broken, yet beautifulIt's fine to throw away everything, because I will protect it with these hands**T/N: It's difficult to distinguish whether the lyrics refer to "your future" or "you,"but either is an acceptable interpretation. I translated it as "I want to protect your future,"but both fit with the subject matter of the song. 2ff7e9595c
Comments